
Ya tengo las respuestas de John acerca de su juego, como anticipé la semana pasada. Voy a poner la entrevista primero en inglés (para que los que prefiráis ver las respuestas originales y los fans anglosajones de John podáis disfrutarla también) y una traducción al castellano a continuación.
ENTREVISTA ORIGINAL:Calaboso: First, an obvious one: where came the inspiration for Lady Blackbird from? Not those mentioned on the first page of the book, but the "primal idea", the thought that started everything, like "I was in an aquarium, looking at a toy submarine and I remembered Jules Verne.."
Calaboso: Lady Blackbird were awarded with the Best Free RPG award at the 2009 Indie RPG Awards. Congrats! Do you feel comfortable receiving awards?
Calaboso: For some people "indie" means "without success" or "for minorities". I disagree, but, what's "Indie" for you? Do you feel yourself or Lady Blackbird as "indie"?
Calaboso: I think a creative commons license is the best choice for Lady Blackbird, because of.. you first, please.
Calaboso: Tales from the wild blue yonder: CHAPTER ONE? So, there's some schedule of chapters you have in mind or "let's see how people play this first and we'll see"?
Calaboso: Right now, there are translations of Lady Blackbird for two official languages of Spain (Spanish and Catalonian). Imagine somebody wants to make an Spanish edition of some other of your games (I love Danger Patrol, for example). Which are the steps to follow?
Calaboso: Thank you very much for your time.
ENTREVISTA TRADUCIDA:Calaboso: Primero, una obvia: de donde vino la inspiración para Lady Blackbird? No las mencionadas en la primera página del libro, sino la “idea primaria”, el pensamiento que lo empezó todo, como “estaba en un acuario, mirando a un submarino de juguete y me acordé de Julio Verne..”
John Harper: tenía que dirigir una partida para varios amigos (algunos de los cuales nunca habían jugado al rol antes), pero cuando llegó el momento, no lograba decidir qué arbitrar. Como tenía algunas horas antes de la sesión de juego, me limité a poner varias cosas juntas muy deprisa. Los dos personajes principales me vinieron inspirados directamente por Firefly (Mal e Inara) y Star Wars (Han y Leia). Todo lo demás fue ocupando su lugar alrededor de ellos.
No estoy seguro de por qué decidí hacerlo “steam-punky”. En ese momento lo tenía en la cabeza por algún motivo.
Calaboso: Lady Blackbird fue galardonado con el premio a Mejor Juego de Rol Gratuito en los Premios Independiente 2009. ¡Enhorabuena! ¿Te sientes a gusto recibiendo premios?
John: Hmmm. ¿Supongo? Sienta muy bien ser reconocido por tus iguales. Saber que la gente juega al juego y se divierte es mucho más satisfactorio que los premios, de todas formas.
Calaboso: Para algunos "independiente" significa "sin éxito" or "para minorías". No estoy de acuerdo, pero, ¿qué es “independiente” para tí? ¿Tú mismo o Lady Blackbird sois “indies”?
John: Totalmente. Para mí, independiente significa sólo una cosa: propiedad del autor.
Calaboso: Creo que una licencia Creative Commons es la mejor opción para Lady Blackbird porque.. tú primero, por favor.
John: Decidí ir adelante con una licencia CC porque quería animar a otros a hacer sus propios módulos al estilo de Lady Blackbird. También, porque soy perezoso y no quería responder a un montón de correos electrónicos pidiendo permiso para usar los elementos del juego. Aun así recibo esos correos, me temo. :-)
Además, Clinton Nixon abrió un camino para los juegos con licencia CC cuando puso The Shadow of Yesterday disponible de forma gratuita en la red. Clinton es un diseñador de juegos fantástico y un buen amigo. Yo (y Lady Blackbird) estaba en deuda con él.
Calaboso: Encuentro el sistema de tiradas excelente para jugadores de rol novatos, pero la falta de descripción de algunas habilidades (en particular la magia) difícil para ellos. ¿Recomendarías Lady Blackbird para jugadores o árbitros recién llegados al rol, para veteranos o para ambos? ¿Y por qué?
John: Recomiendo LB para directores de juego con experiencia y jugadores de cualquier nivel de experiencia, en especial los nuevos. Mucha gente a arbitrado por primera vez usando LB, de todas formas, y a ellos les funcionó. Supongo que, simplemente, le va bien a algunos.
Por otro lado, no creo que la magia requiera ninguna regla adicional para funconar durante la partida. Creo que escribí LB de tal manera que demostrase eso.
Calaboso: ¿Cuentos desde el salvaje cielo azul: CAPÍTULO UNO? Dime, ¿tienes un programa de capítulos en mente o “veamos como lo juega la gente primero y después veremos”?
John: Tengo unos pocos capítulos adicionales en mente. Chris Sakkas ha escrito "Darkening Skies" que es, semi-oficialmente, el Capítulo Segundo de la serie. Está vagamente conectado con los acontecimientos del Capítulo Uno. De los capítulos que escribiría, podría haber una precuela.
Calaboso: Ahora mismo hay traducciones de Lady Blackbird a dos idiomas oficiales de España (español y catalán). Imagina que alguien quiere hacer una edición española de alguno de tus otros juegos (me encanta Danger Patrol, por ejemplo). ¿Cuáles son los pasos a seguir?
Para cualquier otro proyecto, sólo dadme un toque. Si la petición es razonable, probablemente diré "sí". :)
Calaboso: Muchas gracias por tu tiempo.



